top of page

Общие молитвы на латинском и английском языках

          _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_           _cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_         _cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_           _cc781905- 5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_     _cc781905-5cde-3194-bb3b- 136bad5cf58d_         Padre Pio said:

          _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_           _cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_  "Молитесь, надейтесь и не беспокойтесь, потому что беспокоиться бесполезно"

 

Молитва – это молитва надежды на то, что Бог ответит на вашу просьбу.  

Не тревожиться — значит уповать на Божественный Промысел Божий, что все устроится благополучно, прежде всего для спасения души твоей и для исполнения твоей просьбы так, как сочтет нужным Бог, а не так, как мы воспринимаем ситуацию.

          _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_           _cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_         _cc781905-5cde-3194- Что такое молитва

 

Молитва по самому упрощенному определению — это «разговор с Богом». Сам факт того, что мы говорим с Ним, свидетельствует о Его присутствии и Его абсолютной силе. Мы можем молиться ему формальными заученными или прочитанными молитвами. Мы можем молиться в одиночку или в группе людей; вслух или в наших мыслях. Никто не должен ждать, пока он опечален и нуждается в молитве. Мы должны считать молитву равной дыханию и молиться постоянно в мыслях, словах и действиях. И мы всегда должны быть благодарны в молитве и признавать то хорошее, что Бог дал в нашей жизни.

 

Слово «молиться» происходит от латинского слова «precari», что означает умолять или просить.

 

Молитва часто упоминается в Евангелиях Нового Завета. (Луки 18:1). «непрестанно молитесь» (1 Фессалоникийцам 5:17). «молиться о мудрости» (Иакова 1:5-8), «благодарить» (1 Тимофею 4:4,5), «просить» (Филиппийцам 4:6) и «молиться о прощении» (Матфея 6: 12) .

 


Святые — это люди, которые вели необыкновенную жизнь  в своих усилиях служить Богу. Многие отдали свою жизнь в служении Богу; другие памятные примеры. Они совершили и стали теми, кем мы хотим быть, чтобы войти в Царство Небесное… святыми. Мы часто просим святых ходатайствовать за нас перед Богом в нашей ежедневной молитве. В отличие от «молиться святым», мы просим их молиться Богу от нашего имени.  

      _cc781905-5cde-3194-bb5b- 13

 

 

Знак Креста / Signum Crucis

Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.

 

Латинская версия:  

Signum Crucis In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Аминь.

 

 

Апостольский символ веры / Symbolum Apostolorum

Я верю в Бога, Отца всемогущего, Творца неба и земли, и в Иисуса Христа, Его единственного Сына, Господа нашего. Он был зачат Святым Духом и рожден Девой Марией. Он пострадал при Понтии Пилате, был распят, умер и похоронен. Он спустился в Ад. На третий день Он воскрес. Он вознесся на Небеса и воссел одесную Бога Отца Всемогущего. Он придет снова, чтобы судить живых и мертвых. Я верю в Святого Духа, Святую Католическую Церковь, общение святых, прощение грехов, воскресение тела и жизнь вечную. Аминь. 

Латинская версия: Symbolum Apostolorum
Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, распятие, mortuus, et sepultus, потомство ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, восхождение ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, святая церковная католика, святая святых, ремиссия peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Аминь.

 

 

Отче наш (Отче наш) / Pater Noster (Oratio Dominica)

Отец наш, сущий на небесах, да святится имя Твое. Да придет Царствие Твое, да будет воля Твоя на земле, как и на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам прегрешения наши, как и мы прощаем согрешающим против нас. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. 

Латинская версия: Pater Noster (Oratio Dominica) 
Pater noster, qui es in caelis, Santificetur Nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. 

 

 

Радуйся, Мария / Аве Мария

Радуйся, Мария, полная Благодати, Господь с Тобой. Благословенна ты среди женщин, и благословен плод чрева твоего, Иисус. Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час нашей смерти. Аминь.

Латинская версия: Ave Maria (или Salutatio Angelica)
Аве Мария, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Аминь

 

 

Слава быть / Doxologia Minor

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу. Каким он был в начале, таков теперь и всегда будет мир без конца. Аминь.

Латинская версия: Doxologia Minor
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Аминь. 
 

 

Фатимская молитва / Oratio Fatimae

О мой Иисус, прости нам наши грехи, спаси нас от огня ада, приведи все души на небеса, особенно те, которые больше всего нуждаются в Твоем милосердии. 

Латинская версия: Oratio Fatimae
Oh mi Jesu, dimitte nobis debita nostra, libera nos ab igne inferni, conduc in caelum omnes animas, praesertim illas quae maxime indient misericordia tua.

 

 

Радуйся, Святая Королева / Salve Regina

Радуйся, святая Царица, Матерь милосердия, жизнь наша, сладость наша и надежда наша. К тебе мы взываем, бедные изгнанные дети Евы. К Тебе мы возносим наши воздыхания, скорбя и плача в этой долине слез. Обрати же, милостивейший Защитник, к нам свой милосердный взор. И после сего изгнания яви нам благословенный Плод чрева Твоего, Иисуса. О милостивая, о любящая, о сладкая Дева Мария. Аминь. 

Латинская версия: Salve Regina
Salve, Regina, mater misericordiae: vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus exsules filii Hevae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria. Аминь. 

 


Молитва святому Михаилу / Oratio ad Sanctum Michael

Святой Архангел Михаил, защити нас в бою; будь нашей защитой от зла и сетей дьявола. Да запретит ему Бог, смиренно молим, и Ты, о Князь Небесного Сонма, силою Божиею ввергнешь во ад, сатану и прочую нечистую силу, бродящую по миру, ищущую погибели душ. Аминь. 

Латинская версия: Oratio ad Sanctum Michael
Sancte Michael Archangele, Defide nos in proelio, contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium. Imperet illi Deus, supplices deprecamur: tuque, Princeps militiae coelestis, Satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute, infernum detrude. Аминь.

 

 

Помни, Премилостивая Дева Мария / Memorare

Помни, Премилостивая Дева Мария, никогда не было известно, чтобы кто-либо, прибегавший к Твоей защите, умолявший Твоей помощи или искавший Твоего заступничества, не оставался без помощи. Воодушевленный этой уверенностью, я прилетаю к Тебе, о Дева дев, моя Мать; к тебе я иду; пред тобою я стою, грешный и скорбный. О Матерь Слова Воплощенного, не презри молений моих, но по милости Твоей услышь и ответь мне. Аминь. 

Латинская версия: Memorare
Memorare, O piissima Virgo Maria, non esse auditum a saeculo, quemquam ad tua currentem praesidia, tua implorantem auxilia, tua petentem suffragia, esse derelictum. Ego tali animatus trustia, ad te, Virgo Virginum, Mater, curro, ad te venio, coram te gemens peccator Assistance. Noli, Mater Verbi, verba mea despicere; sed audi propitia et exaudi. Аминь.

 

 

Молитва святому Иосифу / Oratio ad Sanctum Iosephum

К тебе, о блаженный Иосиф, прибегаем мы в скорбях наших, и, умоляя о помощи твоего святейшего супруга, мы уверенно взываем и к твоему покровительству. Той любовью, которая соединила Тебя с Непорочной Девой, Матерью Божией, и отеческой любовью, с которой Ты обняла Младенца Иисуса, смиренно молим Тебя милостиво взирать на наследие, которое Иисус Христос приобрел Своей Кровью, и помочь нам в наши нужды благодаря твоему могущественному заступничеству. 

Защити, предусмотрительнейший Хранитель Святого Семейства, избранных детей Иисуса Христа; отврати от нас, о любвеобильнейший Отец, всякую заразу заблуждения и разврата; милостиво помоги нам с Неба, о могущественнейший покровитель, в нашей борьбе с силами тьмы; и как ты когда-то спас Младенца Иисуса от неминуемой опасности для Его жизни, так и теперь защити Святую Церковь Божию от сетей ее врагов и от всех невзгод. 

Защити каждого из нас Твоим непрестанным покровительством, дабы, подражая Твоему примеру и питаясь Твоей помощью, мы могли прожить добрую жизнь, умереть святой смертью и обрести вечное счастье на Небесах. Аминь. 


Латинская версия: Oratio ad Sanctum Iosephum
Ad te beate Ioseph, in tribulatione nostra confugimus, atque, implorato Sponsae tuae Sancissimae auxilio, patrocinium quoque tuum fidenter exposcimus. 

Per eam, quaesumus quae te cum immaculata Virgine Dei Genetrice coniunxit, caritatem, perque paternum, quo Puerum Iesum amplexus es, amorem, supplices deprecamur, ut ad hereditatem, quam Iesus Christus acquisivit Sanguine suo, benignus respicias, ac necessitatibus nostris etua opvirtute et succurras. 

Tuere, o Custos Providentissime divinae Familiae, Iesu Christi sobolem Electam; prohibe a nobis, amantissime Pater, omnem errorum ac correctelarum luem; propitius nobis, sospitator noster fortissime, in hoc cum potestate tenebrarum certamine e caelo adesto; et sicut olim Puerum Iesum e summo eripuisti vitae discrime, ita nunc Ecclesiam Santam Dei ab hostilibus insidiis atque ab omni adversitate protecte: nosque singulos perpetuo tege patrocinio, ut ad tui instancear et ope tua suffulti, Sainte vivere, pie beatinitus in empiternam, sempitern Ассеки поссимус. Аминь. 

 

 

Молитва о вечном покое / Réquiem Ætérnam

Вечный покой даруй ему/ей (им), Господи; и да воссияет над ним/ней (их) вечный свет. Пусть он/она (они) покоится с миром. Аминь.

Латинская версия: Réquiem ætérnam
Réquiem ætérnam dona ei (eis) Домине; et lux perpetua lúceat ei (eis). Requiéscat (Реквиескант) в темпе. Аминь.

 


Под Твоим покровительством / Sub Tuum Praesidium

Под покровительство Твое прилетаем, святая Богородица; не презри молений наших в потребностях наших, но от всяких опасностей избавляй нас всегда, Преславная и блаженная Дево. Аминь. 

Латинская версия: Sub Tuum Praesidium
Sub tuum praesidium confugimus, Sancta Dei Genetrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Аминь.

 

 

 

 

          _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_           _cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_         _cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_         _cc781905-5cde- 3194-bb3b-136bad5cf58d_     _cc781905-5cde-3194-bb3b-13 6bad5cf58d_           _cc781905-5cde- 3194-bb3b-136bad5cf58d_   Венок Божественного Милосердия

 

 

Молитвы обычно подсчитываются по стандартному Розарию, но в этом нет необходимости — и самое подходящее время для молитвы — в «Час» (15:00). , час, когда умер Господь наш), в Неделю Божьего Милосердия (Низкое Воскресенье), а также в свой смертный час или в присутствии умирающего. Однако ею можно молиться в любое время. Три основные молитвы: та, что начинается «Отец Вечный», Ответная, которая начинается «Ради Его скорбных страданий», и «Святой Боже» (которая исходит от Благого Поклонение Кресту на пятничной литургии), часто поются, как и троекратная заключительная молитва; это не оригинальный способ, хотя это прекрасный способ молиться. Чтобы прослушать популярные мелодии для молитв о Божественном Милосердии, нажмите здесь, чтобы   прослушать венок, который поют   (организовано EWTN). Вы также можете получить бесплатный компакт-диск с Розарием и Венчиком Божественного Милосердия от  Фонда Марии (откроется в новом окне браузера). В обоих предложениях от EWTN и Фонда Марии используется современная формулировка молитв и совершенно другая заключительная молитва. На этой странице я использую версии с более традиционными формулировками, их латинские версии, включая необязательную заключительную молитву, как молились трансальпийские редемптористы (молитвы на их оригинальном польском языке находятся в сносках ).

 

 

Как молиться Венчик Божественного Милосердия

 

 

 

 

 

 

          _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_           ( слова к молитве ниже)
 

Начинать

   

Поцелуй крест и перекрестись

Произнесите 1 «Отче наш» 

Скажи 1 Радуйся, Мария 

Скажи Апостольский символ веры

 

 

Произнесите молитву Вечному Отцу на каждую большую бусину.

 

 

Произнесите ответ на каждую маленькую бусину

 

    

Трижды произнесите молитву «Святой Боже».

Факультативная заключительная молитва

 

 

Молитвы

Я.

Во время крестного знамения
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь. (сказывается, касаясь лба, груди, левого плеча, затем правого плеча)

Латинская версия: Signum Crucis
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Аминь.

 

 

II.

Наш Отец
Отец наш, сущий на небесах, да святится имя Твое. Да придет Царство Твое, да будет Воля Твоя, На земле, как и на Небесах. Дай нам в этот день хлеб наш насущный, И прости нам согрешения наши, как и мы прощаем согрешающим против нас. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Аминь.

Латинская версия: Pater Noster (Оратио Доминика) 
Pater noster, qui es in caelis, Santificetur Nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. 

 

 

III.

Радуйся, Мария
Радуйся, Мария, Полная Благодати, Господь с Тобой. Благословенна Ты среди женщин, и благословен плод чрева Твоего, Иисус. Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смертный. Аминь.

Латинская версия:  Ave Maria (или Salutatio Angelica)
Аве Мария, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, 

Иисус. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Аминь. 

 

IV.

Апостольский символ веры
Я верю в Бога, Отца всемогущего, Творца неба и земли, и в Иисуса Христа, Его единственного Сына, Господа нашего. Он был зачат Святым Духом и рожден Девой Марией. Он пострадал при Понтии Пилате, был распят, умер и похоронен. Он спустился в Ад. На третий день Он воскрес. Он вознесся на Небеса и воссел одесную Бога Отца Всемогущего. Он придет снова, чтобы судить живых и мертвых. Я верю в Святого Духа, Святую Католическую Церковь, общение святых, прощение грехов, воскресение тела и жизнь вечную. Аминь. 

Латинская версия: Symbolum Apostolorum
Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, распятие, mortuus, et sepultus, потомство ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, восхождение ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, святая церковная католика, святая святых, ремиссия peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Аминь.

 

В.

Вечный Отец
Предвечный Отец, я предлагаю Тебе Тело и Кровь, Душу и Божество возлюбленного Сына Твоего, Господа нашего Иисуса Христа, во искупление наших грехов и грехов всего мира. 

Латинская версия: Pater aeterne
Pater aeterne, offero tibi Corpus et Sanguinem, animam et divinitatem dilectissimi Filii Tui, Domini nostri, Iesu Christi, в умилостивлении про peccatis nostris et totius mundi. 

 

VI.

Ответ
Ради Его скорбных Страстей помилуй нас и весь мир.

Латинская версия:  
Pro dolorosa Eius Passione, Miserere nobis et totius mundi. 

 

 

VII.

о Боже
Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный, помилуй нас и весь мир. 

Латинская версия: Sanctus Deus
Sanctus Deus, Sanctus Fortis, Sanctus Immortalis, miserere nobis и totius mundi.

 

 

VIII.

Необязательная заключительная молитва («Трехчасовая молитва»)
О Кровь и Вода, излившиеся из Сердца Иисуса как Источник Милосердия для нас, мы уповаем на Тебя.

О Кровь и Вода, излившиеся из Сердца Иисуса как Источник Милосердия для нас, мы уповаем на Тебя.

О Кровь и Вода, излившиеся из Сердца Иисуса как Источник Милосердия для нас, мы уповаем на Тебя.

 

 

 

 

 

 

 

 

people-praying-in-church-pamphlets-to-inspire
bottom of page