解説付きの新約聖書
このドゥアイ・リーム聖書について
聖なる聖書ドゥアイ・リームス版
リチャード・シャロナー司教による改訂と脚注(イタリック体のテキスト)付き、1749-52年。 JohnMurphyCompanyによる1899年版のハードコピーからの抜粋
許可証:ジェームズ枢機卿ギボンズ、ボルチモア大司教、1899年9月1日。
ラテンウルガタ(Biblia Sacra Vulgata)クレメンタインバージョン
聖ヒエロニムスによるギリシャ語および他の言語からラテン語への翻訳、西暦382年頃
教皇ダマススは、西暦382年にローマ評議会で聖書の最初のリストを集めました。彼は、聖 Jeromeに、元のギリシャ語とヘブライ語のテキストをラテン語に翻訳するよう依頼しました。そして1546年に教会によって唯一の本物の公式版であると宣言されました。
DR新約聖書は1582年にRheimsの英国大学によって最初に出版されました DR旧約聖書は1609年にドゥアイの英国大学によって最初に出版されました 最初の欽定訳聖書は1611年まで出版されませんでした。 これらの7冊の本は1611KJVに含まれていましたが、後のKJV聖書には含まれていませんでした。
聖ヒエロニムスは、7冊の第二正典の本は神に触発されていないと考えましたが、彼は教皇ダマススから73冊すべての本をラテン語に翻訳するよう依頼されました。教皇ダマススは、7冊のDCの本が神に触発されたと考えました。 1946年の後半、死海文書が発見された後、これらの7つのDCの本が、アレクサンドリアのユダヤ人によって、彼らの奉仕においてさえも使用されていたことが発見されました。これは、教皇ダマススが正しかったことを確認します。
パレスチナのユダヤ人は、彼らのバージョンの聖書のために7つのDCの本を受け入れず、新約聖書も受け入れなかったことに注目するのは興味深いことです。残念ながら、プロテスタントは、イエス・キリストをメシアとして受け入れなかった人々からのこのバージョンに基づいて聖書を書いています。
ドゥアイ・リームズ聖書全体が改訂され、1749年から1752年にリチャード・シャロナー司教によってラテン語のウルガタと熱心に比較されました。
DR聖書は、1971年にメリーランド州ボルチモアのジョンマーフィーカンパニーの1899年版からTanBooksによって写真で複製されました。このWebサイトの作成に使用され、テキスト処理ソフトウェアを使用して、HTMLWebページと検索エンジンのインデックスを自動的に作成します。検索エンジンは別のソフトウェアです。
このプロジェクトの重要な目標の1つは、元のテキストに1899年9月1日付けのボルチモア大司教ジェームズ枢機卿ギボンズの許可証があったため、文言を変更せずに元のテキストを「現状のまま」保存することでした。_cc781905-5cde- 3194-bb3b-136bad5cf58d_
テキストファイルは、句読点の誤りや順序が狂っていないかどうか、出版社によって作成されたソフトウェアによって非常に徹底的にチェックされました。 インデックスのスペルミスがないか人間がチェックし、テキストが修正されました。 ただし、一部のスペルミスがテキストに残っている可能性があります。 元のファイルでは多くの節が故障していました。 これらは修正されました。
このオンラインバージョンが元の印刷バージョンと完全に一致するようにあらゆる努力が払われました。 スキャンプロセスによって引き起こされたエラーを修正することを除いて、テキストから単語が追加または省略されていません。 再配置された単語はありません。 詩篇9の場合を除いて、詩の番号は変更されませんでした。
詩篇9には元々21節が含まれており、詩篇10には1-18と1-8の2つのバージョンがありました。 これは明らかに対立を引き起こしたので、最初の詩篇10を詩篇9の最後の部分に置き、22-39節の番号を付け直すことにしました。 したがって、私はすべての詩篇について、すべてのドゥアイ・リーム聖書と同じ番号を保持しました。 注、プロテスタント聖書では、詩篇10から146までの番号が1つ異なります。 詩篇23篇を探しているなら、それは実際にはドゥアイ・リーム聖書の詩篇22篇です。
*****
新約聖書の本-解説付き